Lesson 15: Verbs – Present Tense
Now that we’ve learned a number of building blocks, we can finally begin putting together more meaningful sentences! Before learning the forms, you need to know two things about the present tense in Kurmanji.
- There is no difference in form between present simple (He goes…) and present continuous in Kurmanji (He is going…). The difference becomes clear from the context. There is, however, a different form for the present perfect (I have gone…), but we will learn that later. In this lesson we will learn the present simple / present continuous form.
- In order to form the present simple or present continuous in Kurmanji, you first have to know how to find the present tense stem from the infinitive form. (The infinitive form is the form you find listed in the dictionary. In English, the infinitive always starts with “to.” For example, “to read” is an infinitive form.) Finding the present tense stem can be a little challenging, especially at the beginning. There are a couple of ways to do this:
a. You can check a dictionary or resource that lists the present tense stem. For example, if you look at the Wikiferheng entry for xwendin (to read), the fifth bold, black subheading is “Tewîn.” Under that heading you will see -xwîn-. This is the present tense stem of xwendin. Some print dictionaries will list the present tense stem as well.
Some grammar books will also list the main forms of verbs in a reference section in the back of the book.
b. There are some general patterns that you can learn to fairly consistently predict the present stem of many verbs. Those patterns are listed on the next slide.
There are three main groups of verbs that have some degree of predictability in finding the present tense root.
Group 1
If the infinitive form ends in an, ûn, în, istin, irin, the ending drops and what remains is the present stem.
For example:
| English Infinitive | Kurdish Infinitive | Present Stem |
|---|---|---|
| to dig | kolan | -kol- |
| to be/become | bûn | -b- |
| to ask | pirsîn | -pirs- |
| to drop (let fall) | xistin | -x- |
| to do (something) | kirin | -k- |
Group 2
If the verb infinitive ends in –andin or –endin, there are two ways to think about how to find the root (use the way that is easiest for you to remember):
a. One way is to drop the andin/endin and then add în to what remains.
b. Another way is to drop the -din and change the a or e to an î.
For example:
| English Infinitive | Kurdish Infinitive | Present Stem |
|---|---|---|
| to read | xwendin | -xwîn- |
| to write | nivîsandin | -nivîsîn- |
| to pull (something) | kişandin | -kişîn- |
| to decorate | xemilandin | -xemilîn- |
Group 3
This group is not a consistent pattern, but there are some similarities among them. It may be helpful to study these, or you may prefer to simply consult a dictionary.
If the verb infinitive ends in -astin, -aştin, -artin, -tin, the a changes to ê. The consonant following the ê will vary depending on the infinitive stem. See the examples below.
| English Infinitive | Kurdish Infinitive | Present Stem |
|---|---|---|
| to protect/defend | parastin | -parêz- |
| to roast, toast, grill | biraştin | -birêj- |
| to throw | avêtin | -avêj- |
| to count | jimartin | -jimêr- |
(Note: Some dictionaries also list hejimartin for count, along with 10 other words.)
Beyond these patterns, you will simply need to consult a dictionary to learn the present stem. There are a number of exceptions and verbs that don’t fit a pattern.
We suggest memorizing the past and present stem any time you learn a new verb. Yes, unfortunately, the past tense stem is different from the present tense stem. But it all settles in your mind after a while.
Now that we’ve figured out how to find the present tense stem of verbs, let’s look at the forms of present simple / present continuous.
Present Tense Positive
In Kurmanji the present tense form for a positive sentence is as follows:
di + present tense root + personal ending
With few exceptions, every present tense positive verb will have di at the beginning. These exceptions are discussed on the Exceptions tab.
The personal endings are just like the “to be” verb we learned in Lesson 3.
| I | im |
| You | î |
| He/she/it | e |
| We | in |
| You | in |
| They | in |
Now let’s look at the forms for a very common verb, kirin (to do).
| I do/am doing | Ez dikim |
| You (singular) do/are doing | Tu dikî |
| He/she/it does/is doing | Ew dike |
| We do/are doing | Em dikin |
| You (plural) do/are doing | Hûn dikin |
| They do/are doing | Ew dikin |
Note: In Kurmanji this verb is frequently combined with other words to form compound verbs. Here are a few examples:
| alîkar kirin | to help |
| guhdar kirin | to listen (to) |
| temaşe kirin | to watch |
| çûn, çûndin = to go (present root: -ç-) | xebitîn = to work (present root: -xebit-) | ||
|---|---|---|---|
| I go / am going | Ez diçim | I work / am working | Ez dixebitim |
| You go / are going | Tu diçî | You work / are working | Tu dixebitî |
| She goes / is going | Ew diçe | She works / is working | Ew dixebite |
| We go / are going | Em diçin | We work / are working | Em dixebitin |
| You go / are going | Hûn diçin | You work / are working | Hûn dixebitin |
| They go / are going | Ew diçin | They work / are working | Ew dixebitin |
| dîtin = to see, to find (-bîn-) | xwestin = to want (present root: -xwaz-) | ||
|---|---|---|---|
| I see / am seeing | Ez dibînim | I want Ez dixwazim | |
| You see / are seeing | Tu dibînî | You want | Tu dixwazî |
| He sees / is seeing | Ew dibîne | She wants | Ew dixwaze |
| We see / are seeing | Em dibînin | We want | Em dixwazin |
| You see / are seeing | Hûn dibînin | You want | Hûn dixwazin |
| They see / are seeing | Ew dibînin | They want | Ew dixwazin |
Present Tense Negative
A present tense negative sentence is formed as follows:
na + present tense root + personal ending
With few exceptions, every present tense positive verb will have na at the beginning. These exceptions are discussed on the Exceptions tab.
The personal endings are the same as for the “to be” verb and for the present tense positive verbs.
| I don’t / am not doing | Ez nakim |
| You (singular) don’t / are not doing | Tu nakî |
| He, She, It doesn’t / is not doing | Ew nake |
| We don’t / are not doing | Em nakin |
| You (plural) don’t / are not doing | Hûn nakin |
| They don’t / are not doing | Ew nakin |
| çûn, çûndin = to go (present root: -ç-) | xebitîn = to work (present root: -xebit-) | ||
|---|---|---|---|
| I don’t go/am not going | Ez naçim | I don’t work/am not working | Ez naxebitim |
| You don’t go/aren’t going | Tu naçî | You don’t work/are not working | Tu naxebitî |
| She doesn’t go/isn’t going | Ew naçe | He doesn’t work/isn’t working | Ew naxebite |
| We don’t go/aren’t going | Em naçin | We don’t work/aren’t working | Em naxebitin |
| You don’t go/aren’t going | Hûn naçin | You don’t work/aren’t working | Hûn naxebitin |
| They don’t go/aren’t going | Ew naçin | They don’t work/aren’t working | Ew naxebitin |
| dîtin = to see, to find (-bîn-) | xwestin = to want (-xwaz-) | ||
|---|---|---|---|
| I don’t see / am not seeing | Ez nabînim | I don’t want | Ez naxwazim |
| You don’t see / aren’t seeing | Tu nabînî | You don’t want | Tu naxwazî |
| He doesn’t see / isn’t seeing | Ew nabîne | She doesn’t want | Ew naxwaze |
| We don’t see / aren’t seeing | Em nabînin | We don’t want | Em naxwazin |
| You don’t see / aren’t seeing | Hûn nabînin | You don’t want | Hûn naxwazin |
| They don’t see / aren’t seeing | Ew nabînin | They don’t want | Ew naxwazin |
We mentioned earlier that there are a few exceptions to the rule that di- or na- comes at the beginning of the present tense verbs in Kurmanji. There are 2 main cases in which this occurs:
1. Verbs that already have a prefix on them in the infinitive form.*
2. A couple of irregular verbs.
* As we’ve mentioned before, Kurmanji is not standard from region to region. There are some regions that do NOT place the di after the prefix. However, it seems more common to place the di after the prefix, so that is the default we will use here.
Prefixed Verbs
There are a few common prefixes that occur with verbs in Kurmanji. Here are some prefixes you’ll encounter in Kurmanji verbs:çê-
- çê-
- ve-
- hil-
- wer-
- ra-
- da-
And here are a few examples of prefixed verbs in the present tense:
| çêkirin (to make) | I am making | Ez çêdikim |
| I am not making | Ez çênakim | |
| vekirin (to open something) | He is opening | Ew vedike |
| He is not opening | Ew venake | |
| hilbijartin (to choose, elect) | You are choosing | Hûn hildibijêrin |
| You are not choosing | Hûn hilnabijêrin | |
| wergerandin (to translate) | They are translating | Ew werdigerînin |
| They are not translating | Ew wernagerînin | |
| rakirin (to lift, remove, etc.) | We are lifting | Em radikin |
| We are not lifting | Em ranakin | |
| daketin (to descend, land, etc.) | The plane is descending | Balafir dadikeve |
| The plane is not landing | Balafir danakeve |
Irregular Verbs
At this point, we need to mention that two verbs do not take na- in the negative form, but ni-. These are simply irregular verbs that you need to memorize.
| zanîn (to know) | I don’t know. | Ez nizanim. |
| You don’t know. | Tu nizanî. | |
| She doesn’t know. | Ew nizane. | |
| We don’t know. | Em nizanin. | |
| You don’t know. | Hûn nizanin. | |
| They don’t know. | Ew nizanin. | |
| karîn (to be able to) | I can’t. | Ez nikarim. |
| You can’t. | Tu nikarî. | |
| He can’t. | Ew nikare. | |
| We can’t. | Em nikarin. | |
| You can’t. | Hûn nikarin. | |
| They can’t. | Ew nikarin. |
When learning any verb in a foreign language, it is always helpful to learn at least one or two examples of how it is used. Sometimes things don’t translate word for word into a new language. A verb that is usually used with the preposition “to” in English, might not take the preposition “to” in another language. Or it may take no preposition at all, as we’ll see in some of the examples below.
This is where a good dictionary, or simple texts in Kurdish can be immensely helpful. We’ll try to give one or two examples in Kurdish when we introduce new verbs, but if not, you’ll need to check your dictionary or ask a Kurdish friend.
Let’s look at a few examples of verbs in use.
In English, if we mention the place to which we are going, we use the preposition “to.” As we learned in Lesson 14, the preposition “to” in Kurdish is often ji…re. So, you might expect to say something like this:
| I am going home. | Ez diçim ji malê re. | This is INCORRECT. |
In Kurmanji, the preposition “to” is NOT used with çûn. The place to which one is going comes AFTER the verb çûn in the sentence.
| I am going home. | Ez diçim malê. |
| She is going to school. | Ew diçe dibistanê. |
| They are going to the match. | Ew diçin maçê. |
This verb functions like çûn in both languages. In English, we often say that we give something to someone. So, you might expect this in Kurdish:
| I am giving the book to you. | Ez pirtûkê ji te re didim. | But this is not the most common use. |
In Kurmanji, the person to whom we are giving something normally comes after the verb dan. (You can find exceptions to this in use, particularly in long, complex sentences, but in a simple sentence the person to whom something is giving is stated after dan.)
| I am giving the book to you. | Ez pirtûkê didim te. |
In English, we talk about looking at something or someone. Kurmanji functions similarly. As we learned in Lesson 13, in Kurmanji we often use li for at (although li can be translated in other ways as well).
Li is used with the verb nêrîn when stating the object at which one is looking.
| They are looking at us. | Ew li me dinêrin. |
| We are looking at the book. | Em li pirtûkê dinêrin. |
| At what are you looking? | Hûn li çi dinêrin? |
Again, a good dictionary will often give an example or two of how verbs are used in real life.
Some compound verbs in Kurmanji that are made with kirin do something interesting. Telefon kirin is an example of this.
An î is added to telefon, and the person who is being phone is mentioned before kirin.
| I am telephoning her. | Ez telefonî wê dikim. |
| They are telephoning those students. | Ew telefonî wan xwendekaran dikin. |
| Why are you telephoning me? | Tu çima telefonî min dikî? |
NOTE: Not all verbs made with kirin function this way. This is why it is particularly important to learn an example sentence or two when you learn a new verb.
This verb is a special case in Kurmanji. In English, we have two different words to distinguish between being and becoming. In Kurmanji, this is not the case. The distinction is made in other ways.
a. When bûn is used with a noun (something like “teacher”):
To say “I am a teacher.” (state of being, NOT the process of becoming), you would say:
Ez mamoste me. (We saw this in Lesson 3.)
However, to say “I am becoming a teacher.” (in the processing of becoming):
Ez dibim mamoste.
b. When bûn is used with an adjective (something like “happy” or “sad”):
To say “I am happy.” (state of being, NOT the process of becoming), you would say:
Ez şa me. (There are a number of words used for happy: şa, dilşad, bextiyar, etc.)
To say “I am becoming (getting) happy.” (in the process of becoming):
Ez şa dibim.
The difference here, of course, is that for state of being (I am, etc.), the noun or adjective is simply followed by the personal endings of the “to be” verb (which we covered in Lesson 3).
However, for the process of becoming, bûn conjugates like other present tense verbs:
di + present stem (b) + personal endings.
REMEMBER: When used with nouns to express becoming, the noun must follow the to be verb in the sentence. However, when used with adjectives to express becoming, the adjective is in front of the to be verb, as in the examples above.
In Kurmaji, the word xwe serves a couple of different purposes.
1. In the meaning of “oneself” in sentences like “He is doing it himself.” (Ew bi xwe dike.) The idea is usually that one is doing something without help or in person.
| He is reading the book himself. | Ez bi xwe pirtûkê dixwîne. |
| The children are opening the door themselves. | Zarok bi xwe derî vedikin. |
2. When speaking of something that belongs to oneself.
| I am going to my house. | Ez diçim mala xwe. |
| I am reading my book. | Ez pirtûka xwe dixwînim. |
| He is talking with his (own) friend. | Ew bi hevalê xwe re dipeyive. |
| The girl loves her (own) mother. | Keç ji diya xwe hez dike. |
| We see our friends. | Em hevalên xwe dibînin. |
| I am giving her my book. | Ez pirtûka xwe didim wê. |
| She is giving me her (own) book. | Ew pirtûka xwe dide min. |
NOTE: Xwe can be combined with other words to express the idea of doing something alone, or to emphasize the idea that one did something herself/himself.
xwe bi xwe – This usually emphasizes the idea of doing something without any help at all.
bi tena serê xwe (bi serê xwe) – This usually emphasizes the idea that one is doing something alone. Bi tenê is also used for this.
As with almost anything in Kurmanji, one may encounter lots of variations.
Remember that these Quizlet sets allow for lots of study and test options. For an explanation of these options, see this page.
Remember that these Quizlet sets allow for lots of study and test options. For an explanation of these options, see this page.
Exercise 1
Exercise 2
Scroll down to see the English translation.
Kurdish
Navê min Azad e. Ez li Stenbolê dijîm. Du bira û xwişkeke min hene. Ez naxebitim ji ber ku ez xwendekar im, lê ez ji dibistanê pir hez nakim. Ez ji futbolê hez dikim û mala min li ba stadyumeke pir mezin. Ez carinan diçim maçan. Li wir ez hem maçan temaşe dikim hem jî bi hevalên xwe re dipeyivim. Carinan hevalekî min ji min re peyamek dişîne û ji min li ser maçê dipirse. Ez telefonî hevalê xwe dikim û bi telefona xwe maçê nîşanî wî didim. Li maçan ez li ser dersên xwe nafikirim. Piştî maçê ez têm malê.
English
My name is Azad. I live in Istanbul. I have two brothers and one sister. I do not work because I am a student, but I do not like school very much. I love football and my house is beside a big stadium. Sometimes I go to the matches. There I both watch the matches and talk with my friends. Sometimes a friend of mine sends me a message and asks me about the match. I phone my friend and show him the match with my phone. At the matches, I do not think about my lessons. After the match I come home.